歌乐山上,初冬的纷纷细雨,带来了丝丝寒意,但正如主持人川外法语系副系主任董遥遥老师所说,就在今晚,南京大学法语专业的博士生导师,法国文学名著《小王子》的知名译者及圣埃克絮佩里的研究专家*荭老师,用她亲切温暖的语言,以及深刻的视角,为我们解读了《小王子》这部作品及其背后的故事,尤其是不大为人所知的作者圣埃克絮佩里的传奇一生。
董遥遥老师主持讲座
*荭老师首先为我们揭示了这次讲座的主题名字的由来。原因之一是圣埃克絮佩里的另一部作品《人类的大地》的英文版就被译作《风沙星辰》;原因之二则是“风沙星辰”也是《小王子》中频繁出现的意象。
*老师接下来问我们,除了看过她的《小王子》译本,还看过哪些呢?的确,《小王子》的总发行量仅次于《圣经》,被译成了一百六十多种语言,在我国也有非常多的中文译本。除了对译本的小讨论,*老师还给我们讲了一些关于她翻译《小王子》的一些有趣经历。其中最让同学们感到震撼的,就是*老师亲手画的唯美的《小王子》的插图了。
*荭教授正在进行讲座
谈过《小王子》,就要说其作者了,*老师用“带给我们眩晕的圣埃克絮佩里”巧妙而精炼地评价了这一传奇人物。首先,我们“眩晕”于他那多而丰富的文学作品;其次,圣埃克絮佩里是一位非常优秀的飞行员,他的高空飞行也必然是“眩晕”的。
*老师还介绍了这位飞行员作家的其他作品,如《夜航》和《人类的大地》等,也为我们讲述了他的传奇人生,其中不乏小王子创作内容的原型,值得思索。*老师提到圣埃克絮佩里很喜欢尼采,也是因他而有了飞行的梦想。因此她也拿尼采的话总结了这位飞行员作家创作的三个阶段:“精神如何变成骆驼,骆驼如何变成狮子,狮子如何最终变成孩子。”
此外,*老师还几次提及圣埃克絮佩里的妻子的作品,也即《玫瑰的回忆》,她推荐我们喜欢《小王子》的同学看看这本书,从玫瑰的视角来解读小王子的故事,会有新的更丰富的认识。
提问环节,同学们都非常积极踊跃,提问紧扣主题的同时,涉及内容也很丰富。*老师一一解答了我们的困惑,为我们揭示了“译者的责任感”、“解读与误读各有价值”等道理,还分享了她的工作与生活都很丰富多彩的奥秘——那就是要第一时间快速地做好重要的事情。因此,她也鼓励我们一定要克服现代人常有的“拖延症”。
同学们积极提问
*荭教授耐心解答
现场观众
最后,董遥遥老师为讲座做了精彩的点评,并引述了*荭老师在《请你,听我讲小王子的故事》中的一段话,作为结语:“它没有复杂的故事,没有崇高的理想,也没有深远的智慧,它强调的只是一些本质的、显而易见的道理,为其平常,才能让全世界的人接受,也因其平常,这些道理都容易在生活的琐碎里被忽视,被湮灭,被视而不见。”
图片:李琳璇
文字:郭杨
编辑:李金蔓
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇