我是《红楼梦》的超级爱好者,每天必读一段《红楼》,《红楼梦》有很多版本,在不同版本的对比中,你能获得对《红楼梦》更深刻的了解,于是,我想,其余的书一定也会是这样,尤其是翻译过来的作品、重新制作的作品,新作品上一定带有参与者的痕迹,找出这些痕迹,对比你自己原本对这个作品的理解,你可能会得出一些新鲜的体会。
于是我入手了这版中信出版集团制作的中英双语绘本《小王子》,我想知道,这个新的版本如何给孩子讲这个带着悲伤的故事。
我一直认为《小王子》是不太适合给孩子讲的故事,非有一定的阅历,才能感受《小王子》中蕴含的情绪,能体会到里面淡淡的悲伤和浓重的无奈。
我虽然很爱给我的小侄子讲故事,我也非常喜欢《小王子》的故事,但我从来没有给侄子讲过这个故事,我觉得我讲不出来,找不准方向,把握不住情绪,生怕我讲述的《小王子》带给侄子的第一印象不好,所以一直没有敢动口。
这次入手了这个大开本的《小王子》,我先藏起来没有让侄子看到,我准备自己先检查一遍,看看适不适合小朋友看。
答案是适合,太适合了。
首先这个版本并不是完整版的《小王子》,它删去了原版故事中小孩子不太容易理解的故事,像小王子去过的星球,就删掉了虚荣狂、酒鬼、地理学家的故事,虽然我无比喜欢酒鬼的故事,但是我也承认酒鬼故事中的“忘却”、“羞愧”、“喝酒”的死循环,不是小孩子能够理解的,他们一定会问为什么,可是这个故事的核心就在于没有为什么,找不到为什么。你可能会说删掉了这些故事会不会有损于《小王子》的原貌呢?我们来看一下我们中国家喻户晓的《西游记》电视剧就明白了,《西游记》的原著中其实是有很多很阴暗的描写的,比如孙悟空也曾经吃人成性,比如沙和尚佩戴的其实是一串骷髅头骨,这些在电视剧中都被删除了,因为电视剧的受众是全体中国人,不分年龄不设级别,所以这里面这些残忍的因素都被删掉了,这影响到《西游记》的传播了吗?影响到《西游记》的伟大了吗?并没有。它反而对《西游记》起了一个最好的普及作用。我相信这一版的小王子也会有如此功效,让更多的人从小就接触《小王子》的故事,去体会天马行空的想象,去感受爱的力量,至于其余的东西,等到这些小读者长大了,有了一定的心理储备,再去接触,效果可能会更好一些。
其次就是这个版本太美了。让孩子得到双语的故事享受之外,还可以获得美术上的熏陶。
我特别喜欢这本书的设色。色彩中包含着浓浓的情绪。
开头部分橘黄色的飞机在黄色的背景下出现,有一种亮丽的美丽。这就像是这个故事的基本导向:明亮而绚丽。
连版权页部分制作者都大花心思,可以这样说,这是我见过的最有诚意的一个版权页。制作者用飞机的机翼,自然形成一道分割线,把绘画部分和文字部分隔开,如何想来?真是别出心裁。
故事的正文中,小王子和飞行员的身上,都使用了各种黄色的元素:小王子的头发,小王子衣服上的条纹、飞行员的夹克,他们背后起伏的山、刮过的风,和那架很有故事性的飞机,都是深深浅浅的黄色,用如此靓丽的颜色激情碰撞,却不给人一种威压感,这种设色,大胆而新奇,令人拍案叫好。
故事中人物的造型,也很温柔别致,比如那朵玫瑰花,玫瑰花的花型和刺儿都在,只是简单的一点儿,一勾一横的加入,一个带刺儿的爱娇的女性形象呼之欲出。
我最爱的画面还是小王子对于玫瑰花的陪伴,绘制者用了一大六小七个画面构成了他们的日常,不得不说非常动人,正是因为这样的陪伴,她才成为他的独一无二。
《小王子》的魂灵还在。
还说什么呢?打电话约侄子晚上过来,姑妈要给他讲故事了。